Editorial - Fische / Pisces 2018








Liebe ist das Feuer,
das die gesamte Umgebung
entflammt
Dr. K. P. Kumar


Dr. K. P.Kumar







Love is the flame
that enflames all the
surroundings
Dr. K. P. Kumar


 

GESCHICHTEN AUS DEM PANCHATANTRA

14. Der Elefant und der Spatz


         

PANCHATANTRA STORIES

14. The Elephant and the Sparrow


 
 
In einem Dschungel lebte ein Spatzenpaar glücklich miteinander in ihrem Nest, in der Baumspitze eines riesigen Baumes. Die Spatzenmutter hatte ihre Eier in ihrem Nest gelegt und sie erwarteten ihre Neugeborenen sehr bald.

          A couple of sparrows lived happily in their nest on top of a huge tree in a jungle. The female sparrow had laid her eggs in the nest and they were expecting their new-borns soon.

An einem besonderen Tag war die Sommerhitze für einen Elefanten so unerträglich geworden, dass er völlig rasend wurde. Er zerschmetterte alle Bäume, die ihm in den Weg kamen. Dabei zerbrach er die Äste des Baumes, die das Nest des Spatzenpaares trugen. Alle Zweige fielen herunter und mit ihnen das Nest, wobei die frisch gelegten Eier auf dem Boden zerschellten.

          On a particular day, unable to bear the heat of the summer sun, an elephant went berserk. He crashed into all trees in his way. On his way, he broke the branches of the tree that supported the nest of the sparrow couple. As the branches fell, so did the nest and all the newly laid eggs smashed against the ground.

Obwohl es den Spatzen gelang zu entkommen, indem sie fortflogen, waren sie zutiefst erschüttert, den Verlust ihrer Eier mitansehen zu müssen. Die Spatzenmutter begann zu weinen und laut zu schluchzen.

          Although the sparrows managed to escape by flying away, they were heart-broken to see that they had lost the eggs. The female sparrow began to cry and wail loudly.

Ein Specht, der sich in unmittelbarer Nähe befand, war davon zutiefst berührt. Er flog zu ihr und sagte: "Liebe gute Spatzenmutter! Du wirst durch das Beweinen nichts ausrichten können. Denn alles, was vorbestimmt ist, wird mit Sicherheit geschehen."

          A woodpecker, who was at a little distance, was touched by cries. He went to her and said, "Dear good sparrow! There is nothing you can do by crying. What is destined to happen will happen for sure."

Das Spatzenweibchen antwortete: "Das ist allerdings wahr. Doch alle meine Kinder wurden durch diesen wahnsinnigen Elefanten getötet - das ist auch die Wahrheit. Wir haben ihm nichts getan. Wenn du dich selbst als einen Freund verstehst", fuhr die Spatzenweibchen fort, "dann mache mir bitte einen Vorschlag, auf welche Art ich den Elefanten töten kann, um mich an ihm für den Tod meiner Kinder zu rächen."

          The female sparrow replied, "That is indeed true. But all my children were killed by this wicked elephant, this is also true. We had done no harm to him. If you consider yourself to be a friend", continued the female sparrow, "please suggest me a way to destroy this elephant and avenge the death of my children".

"Das werde ich", antwortete der Specht. "Die Fliege ist ein Freund von mir. Komm, wir fliegen zu ihr und bitten sie uns zu helfen, diesen grausamen Elefanten zu töten".

          "So I will", replied the woodpecker, "I have a fly as a friend. Let us go and ask for her help to destroy this cruel elephant".

So trafen sich der Specht und das Spatzenweibchen mit der Fliege. Der Specht erklärte: "Mein Freund, bitte lerne diesen Spatzen kennen. Sie ist eine gute Freundin von mir. Ihre Eier wurden durch einen boshaften Elefanten zerstört. Bitte hilf uns eine Möglichkeit zu finden, um diesem grausamen Elefanten ein Ende zu setzen."

          Thus, the woodpecker and the female sparrow went to meet the fly. The woodpecker explained, "My friend, please meet this sparrow. She is a dear friend of mine. Her eggs were destroyed by a wicked elephant; please help us find a way to destroy this cruel elephant."

"Ich werde euch bestimmt helfen", sagte die Fliege, nachdem sie von den Ereignissen erfuhr: "Wie kann ich dir ein Freund sein und gerade dann nicht helfen, wenn du mich brauchst? Der Frosch ist ein guter Freund von mir. Lass uns seine Hilfe ersuchen, um diesen wahnsinnigen Elefanten zu töten."

          "I will certainly help you", the fly said after hearing the events. "How can I be your friend, and yet not help you when you need me? I have a frog as a good friend; let us seek his help to destroy this wicked elephant."

So flogen das Spatzenweibchen, der Specht und die Fliege zum Frosch und erzählten ihm von allen Ereignissen, um deren Willen sie zu ihm, um Hilfe bittend, gekommen waren.

          Thus, the female sparrow, the woodpecker and the fly went to the frog and explained him of all the events for which they had come to him for help.

Der alte Frosch sagte, nachdem er sich alles angehört hatte: "Der Elefant ist groß, doch ist er alleine. Was kann dieser Elefant ausrichten, wenn wir zusammenarbeiten um ihn zu töten? Ich habe einen Plan!"

          The old frog said after hearing everything, "The elephant is big, but he is alone. What can this elephant do, if we work together to destroy him? I have a plan!"

Er erklärte: "Fliege! Wenn die Sonne brennt, ist es deine Aufgabe, in die Ohren des Elefanten zu schwirren und zu summen. Wenn er seine Augen in vollkommener Ektase schließt, ist es die Aufgabe des Spechts, in seine Augen zu picken, sodass er blind wird. In dieser stechenden Sommerhitze wird er bestimmt nach Wasser suchen, doch wenn er blind geworden ist, wird ihm dies schon nicht mehr gelingen. Ich werde dann am Rand einer Grube in der Nähe sitzen und mit hoher Stimme quaken."

          He explained, "Fly! When the sun is scorching, your task would be to buzz in his ears. When he closes his eyes in sheer ecstasy, the woodpecker's task would be to peck his eyes and make him blind. In this scorching summer, he will certainly search for water, but being blinded already he will not be able to do so. I will then sit on the edge of the nearby pit and croak at the top of my voice."

Er fuhr fort: "Wenn mich der durstige Elefant hört, wird er denken, dass es einen Teich oder See in der Nähe gibt und er wird meiner Stimme folgen. Falls er das macht, wird er in die Grube fallen und dort umkommen. Auf diese Weise können wir uns an dem Tod der Spatzenkinder rächen!"

          He continued, "When the thirsty elephant hears me, he will think there is a pond or lake nearby and will follow my voice. And when he does so, he will fall into the pit and perish. This way, we can avenge the death of the sparrow's children!"

Die anderen stimmten diesem Plan zu und organisierten alles, dass sie jeweils ihren Teil der Aufgaben so ausführen konnten, wie es ihnen der alte Frosch nahegelegt hatte."

          The others agreed to the plan and organized to do their part of the tasks as laid by the old frog.

Dementsprechend führten sie ihre Aufgaben erfolgreich zu Ende, sodass der Elefant in die sumpfige Grube fiel und schwer verletzt wurde.

          They executed their tasks successfully, and the elephant fell into a muddy pit and was severely wounded.

Die Weisen sagen wahrhaftig:

          The wise indeed say:

Sogar die niederen und gewöhnlichen Geschöpfe erzielen Ergebnisse, wenn sie zusammenarbeiten.

          Even the low and humble achieve results when they work together.

Dr. K. Parvathi Kumar

Verzeichnis der Editorials -> Löwe 2005 - Fische 2018           Index of Editorials -> Leo 2005 - Pisces 2018
 
Startseite Druckversion/print version