Editorial - Stier / Taurus 2017








Liebe ist das Feuer,
das die gesamte Umgebung
entflammt
Dr. K. P. Kumar


Dr. K. P.Kumar







Love is the flame
that enflames all the
surroundings
Dr. K. P. Kumar


 

GESCHICHTEN AUS DEM PANCHATANTRA

4. Die Kobra und die Krähen


         

PANCHATANTRA STORIES

4. The Cobra and the Crows


 
 
Es gab einmal einen großen Banyan Baum, in dem zwei Krähen - ein Männchen und ein Weibchen - ein Nest gebaut hatten und es zu ihrem Zuhause machten. Unter dem selben Baum lebte eine Schlange in einer Höhle.

          There was a big banyan tree, where two crows - wife and husband - had prepared a nice nest and made it their home. In the hollow of the same tree lived a black cobra.

Die Krähen hatten ein Problem, denn die schwarze Kobra würde jedes Mal den Baum hinaufkriechen und die Neugeborenen fressen, wann immer die Krähen-Mutter ihre Eier ausbrütete. Sie konnten nichts unternehmen, um ihre Nachkommen zu retten.

          The crows had a problem because the black cobra would climb up the tree and eat the newborns, whenever the female crow hatched her eggs. They could do nothing to save them.

So beschlossen die Krähen zu dem Schakal zu gehen, der in der Nähe ebenfalls in einem Banyan Baum lebte, um bei ihm Rat zu suchen. Sie erzählten ihm alles und baten um seinen Rat, damit sie ihr Problem überwinden konnten.

          The crows went to a jackal who lived in a nearby banyan tree, to seek his advice. They narrated everything to him and requested his advice for them to get rid of their problem.

Sie sagten: "Oh guter Freund, es ist gefährlich geworden hier zu leben. Bitte sage uns wie wir unsere Kleinen davor schützen können, dass sie von dieser boshaften schwarzen Kobra gefressen werden.

          They said, "O friend, it has become dangerous to live here. Please tell us how we can protect our children from being eaten up by the wicked black cobra."

Der Schakal antwortete: "Bitte gebt nicht auf. Sogar starke Feinde können mit Verstand bezwungen werden."

          The jackal replied, "Please don't give up. Even powerful enemies can be overcome with the use of wit."

Indem sie ihm zuhörten, fragten die Krähen: "Oh guter Freund, bitte sage uns, wie wir diese gefährliche Kobra überwältigen und vernichten können".

          On hearing this, the crows requested, "O friend, please tell us how we can overcome and destroy this wicked cobra."

Der Schakal erzählte ihnen seinen Plan: "Fliegt in die Hauptstadt des Königreiches, die nicht weit von hier ist. Besucht das Haus eines wohlhabenden Menschen, der gleichzeitig unaufmerksam ist. Beobachtet, ob etwas Wertvolles dort herumliegt. Falls ihr etwas findet, pickt danach, währenddessen die Diener euch dabei zusehen."

          The jackal told them a plan: "Fly into the capital of the kingdom, not far from here. Visit the house of someone who is wealthy and careless at the same time. Notice if something of value is lying around. If you find so, pick it up when the servants are watching you."

Er fuhr fort: "Ihr müsst dann langsam wegfliegen, sodass die Diener euch folgen können. Kehrt zu eurem Baum zurück und lasst es dort in die Höhle fallen, in der die Kobra lebt. Nachdem die Diener dort angekommen sind, werden sie die Kobra töten, wenn sie sie entdecken."

          He continued, "You will need to fly slowly so that the servants can follow you. Return back to your tree and drop it in the hollow of the tree where the cobra lives. When the servants reach, they will kill the cobra when they see it."

Die Krähen entschieden sich, dem Rat des Schakals zu folgen und flogen unmittelbar los, um seinen Plan auszuführen.

          The crows decided to follow the jackal's advice and flew off immediately according to his plan.

Als sie über die Hauptstadt flogen, bemerkte das Krähen-Weibchen eine wohlhabende Frau, die in einem See schwamm. Sie hatte ihre Gold- und Perlenkette am Ufer des Sees liegen lassen, das von den königlichen Dienern bewacht wurde.

          As they flew above the capital, the female crow noticed a wealthy woman swimming in the lake. She had left gold and pearl necklaces on the banks of the lake, which were guarded by royal servants.

Sofort schoss das Krähen-Weibchen im Flug hinunter und schnappte mit ihrem Schnabel nach einer der großen Ketten, und schließlich begann sie, langsam weiterzufliegen.

          At once the female crow swooped down, and picked up a big necklace in her beak, and started flying slowly.

Als die königlichen Diener die Krähe bemerkt hatten, nahmen sie Stöcke und Steine und begannen damit, nach ihr zu werfen, rannten ihr nach, um sie zu verfolgen.

          When the royal servants noticed her, they picked up sticks and stones and started throwing at her and ran to chase her.

Wie geplant, ließ die Krähe die Kette vor der Höhle des Baumes fallen, dort wo die schwarze Kobra gerade schlief. Die Krähe setzte sich auf Zweige, um die königlichen Diener beobachten zu können.

          As planned, she dropped the necklace in front of the hollow of the tree, where the black cobra was asleep. She sat on the branches for the royal servants to notice.

Als die königlichen Diener dort ankamen, kroch die schwarze Kobra aus ihrer Höhle unter dem Baum, um zu schauen, woher dieser ganze Lärm kam. Die Schlange bäumte sich vor den königlichen Dienern auf, aber die Diener griffen die Kobra mit Stöcken und Steinen an, um die Kette zu retten.

          When the royal servants arrived, the black cobra came out of the hollow of the tree to see what all the noise was about. The black cobra confronted the king's servants with swelling hood, but the servants attacked the cobra with sticks and stones to recover the necklace.

Sie töteten die gefährliche Schlange und kehrten mit der Kette zurück. Die Krähen, die schließlich die Schlange losgeworden waren, lebten von nun an glücklich.

          They killed the wicked cobra and returned with the necklace. And the crows, having gotten rid of the cobra, lived happily.

Dr. K. Parvathi Kumar

Verzeichnis der Editorials -> Löwe 2005 - Widder 2017           Index of Editorials -> Leo 2005 - Aries 2017
 
Startseite Druckversion/print version